Making China Great Again

Trump Forbidden City

ภาพจาก People Daily

อ่านบทความ Making China Great Again ใน The New Yorker พบว่ามีประเด็นน่าสนใจหลายอย่าง ใจความสำคัญคือ นโยบายของ Trump ทำให้อเมริกาเลิกยุ่งกับโลกภายนอก หันมาเก็บกวาดบ้านตัวเอง และเป็นโอกาสอันดีเยี่ยมสำหรับประเทศจีนยุคของ Xi Jinping ในการช่วงชิงการเป็นผู้นำโลก รวมถึงหาวิธีรับมือกับ Trump เพื่อให้ไปในทิศทางที่จีนต้องการ

ความฝันของจีน ที่สะท้อนผ่านภาพยนตร์

บทความเปิดเรื่องด้วยการพูดถึงหนัง Wolf Warrior 2 หนังจีนที่ทำเงินสูงสุดในประวัติศาสตร์ (ออกฉายกลางปี 2017) พล็อตเรื่องโคตรเบสิก คืออดีตทหารคอมมานโดจีน ไปอาศัยอยู่ในแอฟริกา แล้วเจอสงครามกลางเมืองในประเทศ เขาเลยต้องใช้ความสามารถเชิงบู๊ช่วยคนในแอฟริกาให้ปลอดภัย

ฉากในเรื่องที่น่าสนใจคือ พระเอก (คนจีน) พาประชาชนแอฟริกันหนีภัยสงครามไปยังสถานทูตจีน และทูตจีนออกมาห้ามกองทัพกบฎยิงประชาชน โดยพูดว่า “Stand down! We are Chinese! China and Africa are friends.”

พล็อตแบบนี้มันแรมโบ้ชัดๆ แค่กลับคำว่า American เป็น Chinese ก็ได้หมด นี่แสดงให้เห็นถึง propaganda ของจีนที่อยากจะเดินตามรอยอเมริกันในยุครุ่งเรือง

Trump คือโอกาสของจีน

มุมมองของคนจีนหลายคน มองว่า Trump จะทำให้อเมริกาเข้าสู่ช่วงขาลง และเป็นโอกาสสำคัญของจีนในการผงาดขึ้น มุมมองหนึ่งที่น่าสนใจ 

Yan Xuetong is the dean of Tsinghua University’s Institute of Modern International Relations.

“I think Trump is America’s Gorbachev.” In China, Mikhail Gorbachev is known as the leader who led an empire to collapse. “The United States will suffer,” he warned.

In 1991, when Bush, Sr., launched the war against Iraq, it got thirty-four countries to join the war effort. This time, if Trump launched a war against anyone, I doubt he would get support from even five countries. Even the U.S. Congress is trying to block his ability to start a nuclear war against North Korea.

How to Handle Trump

ชัยชนะของ Trump ทำให้ CPC ตกใจ และสั่งให้ศึกษา Trump อย่างละเอียดทันที และพบว่า Trump เป็นพวกผลลัพธ์นิยม โดยไม่สนใจหลักการหรืออุดมการณ์มากนัก เลยเป็นจุดที่ทำให้จีน หาวิธี "จัดการ" กับ Trump ได้

เคสที่ใช้ทดสอบคือ Trump โทรไปหาประธานาธิบดีไต้หวัน ส่งผลให้จีนไม่พอใจ ทางแก้ของจีนคือ ขีปนาวุธ และ แจ็คหม่า

a few weeks later, Xi revealed a powerful new intercontinental ballistic missile. “It sends a message: I have this—what do you want to do?” Shen said. “Meantime, he sends Jack Ma”—the founder of the e-commerce giant Alibaba—“to meet with Trump in New York, offering one million jobs through Alibaba.” Shen went on, “China knows Trump can be unpredictable, so we have weapons to make him predictable, to contain him. He would trade Taiwan for jobs.”

อีกประเด็นคือ จีนพบว่า ผู้มีอิทธิพลต่อการตัดสินใจของ Trump มีอยู่สองกลุ่มใหญ่ๆ คือ กลุ่มของ Steve Bannon (ที่ต่อต้านต่างชาติ) และกลุ่มครอบครัวที่นำโดยลูกเขย Jared Kushner ทำให้จีนเข้าหาทาง Kushner อย่างหนัก (ผ่านทูตจีนในสหรัฐคือ Cui Tiankai)

ตอนนี้สถานการณ์ค่อนข้างชัดเจนแล้วว่า กลุ่มของ Bannon ถูกเตะออกไป นั่นแปลว่าจีนแทงถูกข้างมาตั้งแต่แรก (ฝีมือจริงๆ)

During the transition, Kushner dined with Chinese business executives while the Kushner Companies was seeking their investment in a Manhattan property. (After that was revealed in news reports, the firm ended the talks.) 

อีกท่าหนึ่งที่จีนใช้จัดการ Trump คืออวยสุดติ่ง ต้อนรับสุดแกรนด์ตอนที่ Trump ไปเยือนจีนเมื่อปลายปี (ที่ไปถ่ายรูปกับ Xi กลางวังต้องห้าม) มาจากกลยุทธ์ของจีนโบราณในการจัดการกับ "คนป่าเถื่อน"

“Barbarians,” Qiying noted, respond well to “receptions and entertainment, after which they have had a feeling of appreciation.”

An American with high-level contacts in Beijing told me that they planned to “wow him with five thousand years of Chinese history. They believe he is uniquely susceptible to that.”

Xi deftly flattered his guest. Upon Trump’s arrival, they took a sunset tour of the Forbidden City. They drank tea, watched an opera performance at the Pavilion of Pleasant Sounds, and admired an antique gold urn. The next morning, at the Great Hall of the People, Trump was greeted by an even more lavish ceremony, with Chinese military bands, the firing of cannons, and throngs of schoolchildren, who waved colored pompoms and yelled, in Chinese, “Uncle Trump!” Government censors struck down critical comments about Trump on social media.

นอกจากนี้ ปัจจัยเรื่อง Trump ชื่นชมในตัว Xi ในแง่ของการควบรวมอำนาจ ก็ช่วยให้เรื่องนี้ง่ายขึ้นไปอีก 

Trump heaped praise on Xi. “We had a great chemistry, I think. I mean, at least I had a great chemistry—maybe he didn’t like me, but I think he liked me,”

Trump in China
Official Whitehouse Photo

ความท้าทายของจีนในการมุ่งสู่จ้าวโลก

อย่างไรก็ตาม ในจีนเองก็มีคนกังวล ว่าจีนกำลังเข้ามาแทนที่อเมริกา "เร็วเกินไป"

In Beijing’s political circles, some strategists worry that their leaders risk moving too fast to fill the void created by America’s withdrawal from its global role.

Maybe the best solution is for China to help the U.S. drive the bus. The worse scenario is that China drives the bus when it’s not ready. It’s too costly and it doesn’t have enough experience.”

“In the past, the outside world was very far away. Now it’s very close. But the change happened too fast to digest.”

อีกเรื่องที่อเมริกาทำได้ดี และจีนยังไม่ค่อยเป็นงานนัก คือ Soft Power ที่อเมริกาใช้เก่งมาก (ผ่านทั้งหนังฮอลลีวู้ด และโครงการการกุศลต่างๆ) 

“American soft power comes heavily from our civil society, everything from Hollywood to Harvard and the Gates Foundation,” he said. “China still doesn’t understand that. They still haven’t opened that up. I think that is going to hurt them in the longer term.”

เรียบเรียงจากโพสต์ครั้งแรกใน Facebook, 7 Jan 2018