Isriya Paireepairit / mk / markpeak
A Thai tech geek. Co-founder of Blognone and SIU. Blogging on almost everything.
สำหรับผู้ที่อ่าน Lord of the Rings มาแล้ว ไม่ต้องมีคำอธิบายสำหรับหนังสือเล่มนี้

ถ้า Lord of the Rings และ The Hobbit จับความในยุคที่สาม เนื้อหาของ The Silmarillion ย้อนไปไกลกว่านั้น เป็นเรื่องของโลก Arda ในยุคที่หนึ่งและสอง (เคยเขียนไว้ใน The World of Tolkien) ถือเป็นอีกตำนานที่ไม่เกี่ยวข้องกันเลย แต่เนื่องจากเกิดใน timeline ก่อน Lord of the Rings ดังนั้นมันจึงกลายเป็น "ปกรณัม" ของ Lord of the Rings ไป
ผมคิดว่าลำพัง แค่คำนำของหนังสือเล่มนี้ ซึ่งเป็นจดหมายของโทลคีนเขียนถึงบรรณาธิการของสำนักพิมพ์ ก็คุ้มแก่การซื้อมาไว้ครอบครองแล้ว
ผู้ที่ติดตามอ่านหนังสือของโทลคีน สมควรอย่างยิ่งที่จะอ่าน "จดหมายอธิบายความตั้งใจ" ของโทลคีนฉบับนี้ โทลคีนเล่าว่า ผลงานเอกทั้งสองชิ้นของเขา (คือ Lord และ Sil) กล่าวถึง "ความผิดพลาด" ทางประวัติศาสตร์ของเอลฟ์และมนุษย์ ซึ่งมีผลให้เผ่าพันธู์ของตนสูญเสียสถานะที่มั่นอันเคยมีอยู่ไป นี่คือความตั้งใจของโทลคีนที่จะเขียนออกมาในแนวนี้ เพราะปกรณัมในอดีตทั้งหลาย ล้วนเล่าเรื่องความผิดพลาดของเผ่าพันธุ์ด้วยกันทั้งสิ้น
โทลคีนไปไกลถึงขนาดมี "การเล่าเรื่องที่ไม่สอดคล้องกัน" ของเรื่องราวเดียวกัน ซึ่งเป็นอีกลักษณะของปกรณัมทั้งหลาย เขาบอกว่าเรื่องราวที่เล่าขานกันมายาวนาน ต้องมีจุดที่หายไป และจุดที่ขัดแย้งกับเรื่องราวอื่นในยุคเดียวกัน
อ่านแค่คำนำจบ ผมก็คารวะโทลคีนหมดใจ
ขอบคุณผู้แปล คุณธิดา ธัญญประเสริฐกุล ที่ทุ่มเทแปลสุดยอดผลงานชิ้นนี้ออกมา (ได้ความว่าแปลกันเป็นปี รีไรท์อีกปี เอดิตสองปี) ผมจะค่อยๆ ละเลียดผลงานชิ้นนี้อย่างเต็มที่ให้คุ้มกับความตั้งใจของผู้เขียนและผู้แปล
Comments
chris
27 June, 2010 - 20:48
Permalink
เคยซื้อฉบับภาษาอังกฤษมา
เคยซื้อฉบับภาษาอังกฤษมา มันอ่านไม่ไหวจริงๆ ครับ ยากมาก
Add new comment